Let's sing

Read the article and enjoy English songs below
Let's sing, or how to study English with music. 
Яна Зінов'єва та Оля Янкова

Насправді, алгоритм вивчення англійської мови на курсах дуже простий - якщо ви хочете навчитися добре читати англійською мовою - читайте як можна більше, хочете добре писати – пишіть, розмовляти- говоріть і слухайте. Інакше не можна. Ви ж не вчитеся плавати лежачи на піску або кататися на велосипеді, сидячи в кріслі? Так і тут - потрібно повністю занурюватися в англійську мову. Саме тому сьогодні ми вирішили затягнути вас у англомовну пісню, і не просто так, а з користю для діла.
І ось, ми взяли  пісні як ще один ресурс для вивчення англійської мови.

Цікаві факти про англомовні пісні 

Аналіз 50 популярних англійських пісень показав, що у 49 із них тексти написані від першої
особи (“I”), 88 % – стосуються особи, що відображає слухача (“You”), та тільки в одній використане ім’я особи. 

Інший корисний для використання пісень факт: в 94 % пісень не вказано час виконання дії та
у 80 % – місце. 

Найдовшва назва пісні в історії музики прикрасила альбом Future Fossils котрий належить Christine Lavin  пісня була названа просто та зі смаком: Regretting What I Said to You When You Called Me 11:00 On a Friday Morning to Tell Me that at 1:00 Friday Afternoon You're Gonna Leave Your Office, Go Downstairs, Hail a Cab to Go Out to the Airport to Catch a Plane to Go Skiing in the Alps for Two Weeks, Not that I Wanted to Go With You, I Wasn't Able to Leave Town, I'm Not a Very Good Skier, I Couldn't Expect You to Pay My Way, But After Going Out With You for Three Years I DON'T Like Surprises!!  

А от на текст пісні The end поскупились легендарні The Beatles - лірика цієї пісні визнана однією з найкоротших 

Журнал Rolling Stone у 2004 році випустив спеціальний номер під назвою The 500 Greatest Songs of All Time перше місце посіла пісня Like a Rolling Stone котру заспівав Bob Dylan у 1965 році.


Корисні сайти, котрі можна використовувати у вивченні англійської мови

1) http://lyricstranslate.com/uk/vse-opyat039-vse-opyat-all-things-again.html - з допомогою цього сацту ви зможете перекласти текст улюбленої пісні, але не зловживайте. Спочатку постарайтесь самі, а потім звірте ваш варіант з тим, над котрим попрацював професійний перекладач, може виявиться, що вам пора змінювати професію =)

2) http://www.ac-nancy-metz.fr/enseign/anglais/henry/chans.htm - до вашої уваги ціла купа ресурсів для вивчення англійської мови, використовуючи пісні

3) http://www.musicalenglishlessons.org/music-index.htm#aqua - різноманітні пісні і вже готові розроблені до них вправи, чудовий спосіб не забути англійську за літо, проте все ж не так цікаво як на літньому семестрі

4) поринути у новорічну атмосферу літом ви зможете завітавши сюдиhttp://www.christmasesllessons.com/christmascarols.html і ще й поспівати англомовних колядок.

5) Життя не життя без караоке? Тоді вам потрібно зайти на цей сайтhttp://www.galau.com/karaoke.html 

6) youtube 4 ever- звісно на  www.youtube.com ви зможете знайти масу класних відео роликів.

7) куди ж без рідного Грін Форесту? Ми також намагаємося балувати вас, наші любі студенти, можливістю поспівати улюблені пісні - http://greenforest.com.ua/video/cat/5

Тепер настав час розмови з експертом, і ми вирішили не вдовольнятись лише одним інтерв’ю, а поспілкуватись одразу з двома викладачами Green Foresty . Адже сааме вони можуть розповісти нам про те, яке місце посіла її величність пісня на їх заняттях та порекомендувати щось корисне студентам. Отже, сьогодні з нами поспілкувались Надія Дьячук та Оксана Різун
Любиш музику? Чи маєш улюблену пісню?
Оксана: Не уявляю свого життя без музики. Слухаю музику завжди: коли прибираю, готуюся до занять, сумую чи радію. Одним словом – завжди. Улюблених пісень настільки багато, що 1 визначити не можу, тим більше що у різні періоди мого життя різні пісні ставали улюбленими. 
Надя: Музику обожнюю, а улюблених пісень ну дуже багато. 

Пісня на занятті це education чи все таки fun?
Оксана: Думаю, що потрібно поєднувати і fun, і education. Я особисто ніколи не використовую пісню як fun, завжди намагаюся повязувати її з лексикою чи якоюсь грамматичною темою. 
Надя: Fun education =) Але все залежить від підготовки та цілі викладача. 

Чи натикалась на студентів котрі не хотіли співати, що робила в таких випадках?
Оксана: Так, бувало. В такому випадку ми просто не співали. Але це ніяк не впливало на роботу з піснею: ми завжди розбираємо незнайомі слова, виконуємо певні завдання та перекладаємо пісню. 
Надя: Студенти майже завжди відмовляються співати, якщо не знають пісню або ж почуваються ніяково. Тоді ми просто робимо завдання і слухаємо пісню. 

Пам’ятаєш момент, коли почула англійську пісню по радіо і зрозуміла, що ось воно - 100% розуміння?
Оксана:  Я полюбила англійську завдяки пісням групи Nirvana ще коли мені було 13 років. Саме тоді почала розуміти, про що вони співають. Не завжди мене радували слова пісні, інколи дійсно розчаровувалася змістом, але пісня – це не тільки слова, а ще й музика та настрій, тому часто не звертала увагу на свої розчарування.  
Надя: Пам’ятаю. Якось почула по радіо пісню I saw you dancing. Це було якраз в той день, коли ми в школі вивчали Gerund and Infinitive. Під час уроку мені згадалася ця пісня і я зрозуміла, що там використовується саме Gerund and Infinitive. Це мене так вразило, що я навіть на уроці англійської про це не забула сказати. 

Які поради можеш дати тим, хто хоче покращити свої знання використовуючи пісні?
Оксана:  Знайти пісню, яка вам дійсно подобається, послухати декілька разів, щоб спробувати зрозуміти, про що вона. Потім знайти в Інтернеті слова та перечитати, перекласти та вивчити всі незнайомі слова. Також є багато сайтів, де можна знайти розроблені вправи для пісень. Потім послухати пісню ще раз, вже не дивлячись на слова і перевірити, що ви вивчили.  
Надя: Go ahead. Пораджу знайти в Інтернеті сайт зі словами пісень, читати та співати. 

Яких співаків, групи радиш студентам?
Оксана: Ace of Bace, Boney M, Abba, the Beatles – такі групи легко розуміти.
Надя: Погоджуюся з Оксаною. І ще можу додати Френка Сінатру, Елвіса Престлі та Еллу Фіцджеральд, а також рок балади – вони зазвичай повільні і там все зрозуміло. 

Пісня це неймовірний помічник, мелодія і заримовані слова запамятовуються надовго, крім того це неймовірно хороша можливість з приємністю налаштувати себе на чисту англійську вимову. Проте з музикою можна і граматику підтягувати.



Placebo "20 Years"



There are twenty years to go
Впереди двадцать лет
and twenty ways to know who will wear
И двадцать способов узнать
who will wear the hat.
Кто будет носить шляпу.
There are twenty years to go,
Впереди двадцать лет
the best of all I hope.
И, я надеюсь, лучшие.
Enjoy the ride, the medicine show.
Наслаждайся аттракционом, этим кочующим цирком.


And thems the breaks for we designer fakes.
Это передышки для нас, дизайнерских подделок
We need to concentrate on more than meets the eye.
Нам нужно уделять внимание тому, что не доступно взору


There are twenty years to go,
Впереди двадцать лет
the faithful and the low.
Истинных и скверных
The best of starts, the broken heart, the stone.
Лучшие начинания, разбитое сердце, камень.


There are twenty years the go,
Впереди двадцать лет,
The punch drunk and the blow.
Опьяненных пуншем и кокаином.
The worst of starts, the mercy part, the phone.
Худшее из начал, сцена прощения, телефон.
And thems the breaks for we designer fakes.
Это передышки для нас, дизайнерских подделок
We need to concentrate on more then meets the eye.
Нам нужно уделять внимание тому, что не доступно взору.
And thems the breaks for we designer fakes.
Это передышки для нас, дизайнерских подделок
But it's you I take 'cause you're the truth not I
Но я выбираю тебя, потому что ты истинный, а не я


There are twenty years to go.
Впереди двадцать лет
A golden age I know.
Мой золотой век, я знаю
But all will pass, will end to fast, you know.
Но, знаешь, все пройдет и слишком быстро закончится
There are twenty years to go,
Впереди двадцать лет
And many friends I hope.
и, я надеюсь, множество друзей
Though some may hold the rose some hold the rope.
Хотя кто-то из них, может, будет держать розу, другие – петлю.


And that's the end and that's the start of it.
Это и конец, и начало;
That's the whole and that's the part of it.
Это и целое, и его часть;
That's the high and that's the heart of it.
Это и кульминация, и сущность.
That's the long and that's the short of it.
Это долго, и в то же время скоро;
That's the best and that's the test in it.
Это лучшее, это испытание;
That's the doubt, the doubt, the trust in it.
Это и сомнение, сомнение и вера.
That's the sight and that's the sound of it.
Это зрелище и звучание;
That's the gift and that's the trick in it.
Это дар - вот в чем вся соль.
You're the truth not I. You're the truth not I.
Ты истинный, не я,

Here Comes The Sun - HQ STEREO - The Beatles George Harrison

Here comes the sun

Here comes the sun, here comes the sun
And I say it's all right
Little darling, it's been a long cold lonely winter
Little darling, it feels like years since it's been here
Here comes the sun, here comes the sun
And I say it's all right
Little darling, the smiles returning to the faces
Little darling, it seems like years since it's been here
Here comes the sun, here comes the sun
And I say it's all right
Sun, sun, sun, here it comes
Sun, sun, sun, here it comes
Sun, sun, sun, here it comes
Sun, sun, sun, here it comes
Sun, sun, sun, here it comes
Little darling, I feel that ice is slowly melting
Little darling, it seems like years since it's been clear
Here comes the sun, here comes the sun
And I say it's all right
Here comes the sun, here comes the sun
It's all right, it's all rightатория «Амальгама»:


If you were the Mona Lisa
Если бы ты был Моной Лизой,
You'd be hanging in the Louvre,
Ты висел бы в Лувре,
Everyone would come to see you,
Каждый приходил бы посмотреть на тебя,
You'd be impossible to move.
Тебя нельзя было бы перевесить.
It seems to me it's what you are,
Мне кажется, что ты именно такой –
A rare and priceless work of art,
Редкий и бесценный шедевр,
Stay behind your velvet rope
Тебя оградили бархатной веревкой,
But I will not renounce all hope.
Но я не потеряю надежды.


And I'm right by your side,
И я прямо рядом с тобой,
Like a thief in the night
Как грабитель в ночи
I stand in front of a masterpiece.
Я стою напротив шедевра.
And I can't tell you why
И я не могу объяснить тебе, почему
It hurts so much
Это так больно –
To be in love with the masterpiece.
Быть влюбленной в шедевр.
'Cause after all
Потому что все же
Nothing's indestructible...
Ничто не вечно...


From the moment I first saw you
С того момента, как я впервые увидела тебя,
All the darkness turned to light.
Свет пришел на смену темноте.
An impressionistic painting,
Импрессионистская картина,
Tiny particles of light.
Крошечные лучики света.
It seem to me it's what you're like,
Мне кажется, что ты именно такой –
The "Look but, please, don't touch me" type.
Из серии "Любуйся, но, пожалуйста, не прикасайся".
And honestly it can't be fun
И, если честно, сомнительное это удовольствие –
To always be the chosen one.
Всегда быть избранным.


And I'm right by your side,
И я прямо рядом с тобой,
Like a thief in the night
Как грабитель в ночи
I stand in front of a masterpiece.
Я стою напротив шедевра.
And I can't tell you why
И я не могу объяснить тебе, почему
It hurts so much
Это так больно –
To be in love with the masterpiece.
Быть влюбленной в шедевр.
'Cause after all
Потому что все же
Nothing's indestructible,
Ничто не вечно,
Nothing's indestructible,
Ничто не вечно,
Nothing's indestructible,
Ничто не вечно,
Nothing's indestructible...
Ничто не вечно...


And I'm right by your side,
И я прямо рядом с тобой,
Like a thief in the night
Как грабитель в ночи
I stand in front of a masterpiece.
Я стою напротив шедевра.
And I can't tell you why
И я не могу объяснить тебе, почему
It hurts so much
Это так больно –
To be in love with a masterpiece. [2x]
Быть влюбленной в шедевр. [2x]
'Cause after all
Потому что все же
Nothing's indestructible,
Ничто не вечно,
'Cause after all
Потому что все же
Nothing's indestructible...
Ничто не вечно...

Источник:http://www.amalgama-lab.com/songs/m/madonna/masterpiece.html
© Лингво-лаборатория «Амальгама»:http://www.amalgama-lab.com/.

Немає коментарів:

Дописати коментар